Persistence of Memory - by Salvador Dali |
Through
the window behind the cot, you could see the mango tree with its
tender leaves and fresh flowers standing in dignified silence under
the scorching sun. Two women underneath, in contrast, were in
constant chatter moving about a clothesline wringing and hanging
clothes to dry.
As
the women tied one end of a brown saree to a post to stretch it free
of wrinkles, the sun shining thru it produced light of a different
hue, our Annan was sitting there with an expression of
contentment on his face, as if laughter had just prevailed and
subsided.
Our
big brother was in the same state of stupor, till I asked him, “Where
are the others?”.as I was keeping the bag down. “Welcome home
Kittu” , he replied, “They have all gone to the terrace of the
house to sun-dry koozvatral”.
I wanted to climb up to the terrace and see it for myself.
The
mornings,when the women of the house ventured to the terrace for
sun-drying these blobs of spiced rice paste, always had uniquely
fresh and bright sunshine. By the time they would have boiled the
rice paste to a consistency ready for laying out in the sun, it would
not be long past dawn. The crow will still be sitting on the cement
drain pipe. The scent from the flowers of the vadamadakki
tree close to the house will be wafting thru the terrace air. The red
tiles on the roof will appear more red than usual in the brightness
of the morning sun.
“The
sun is going to fail us” , mother will be worried about the sun
playing truant behind the passing clouds, as she climbs up the ladder
to the terrace. She would tell sister, “You come up after you make
coffee for the children”, my sister will climb up behind her all
the same and I will follow suit. When she looks behind and chides me
, “Are you a girl ?” the smell of the toothpaste from her mouth
will be upon me. By the time she throws down the flowers in her hair
that she had worn the day before, I would have reached the top of the
climb.
Mother
would lay the blogs of rice paste on a cloth laid on the terrace
floor. I will look all around from the terrace. The gopurams
of the Pillayar Kovil, the Perumal Kovil and the big
temple will stand out in relief. The flags of political parties
hoisted in the Gandhi square will be visible as also the grounds of
the Dhalavai Mudaliar's bunglow; clouds will hover above distant tree
tops.
As
I look down from the terrace, Gomathi Akka from next door will be
bent down doing her Kolam
on
the floor before her house. She must have eyes on her back for she
will look around to ask me, “What are you doing up there ?”, with
the box of Kolam-flour
in her hand and a broad smile on her face.
Actually,
more often than me, it is Annan
who should be reminded of Gomathi Akka, after all that had passed
between them and the kind of furore and bad blood it had created in
the neighborhood before she was married off to some groom from the
nearby Pulliangudi village. Father had said at that time, “Have you
shed all your sense of shame and propriety ? I am unable to walk down
the street with my head held high”, in a low voice while applying
vibhuti
on
his forehead, himself facing the lamp ; the slight movement of the
green and red flowers hanging from the lamp accentuating the
denseness of the moment.
May
be it is Gomathi Akka who is still making him sit on his cot
ruminating his past with her. Will memories linger that long ?
Whether or not Annan
remembers Gomathi Akka, I am sure his wife remembers her, after all
he had told her all about his past.
Once
Bigbro had a come to my place. It is not quite easy to locate my
rooms in the maze of streets even if you go by the Ganesh Mandir as
a land mark for there were two Ganesh Mandirs in the street and if
you come looking for door number eighteen, the numbers after
proceeding up to 13, will suddenly meander into 40s leaving you
perplexed.
Though
he had come earlier once, coming as he did at 11 in the night,
surprised me. With one hand he was handing over the bag to me and
with the other closing the door behind him as he was removing his
foot wear.
“Is
Saravanan not here ?”, he inquired as he was sitting down on the
cot. “He has gone home”, was my reply.
“If
he was here , there would be a few cigarettes around”, said he,
the informality towards my room mate was unbecoming. “May I get
you one ?”, I was moving towards where I had hung up my shirt.
“There
was a Bombay Dyeing Calendar here, Where is it now ?”, Annan
was abrupt, pointing out to the wall above him. We had removed the
calender as it was of the last year.
“Did
the woman in the calendar not resemble somebody ?”, he asked
looking up to the space on the wall where the calendar once hung.
Just as I was about to tell the name of the Bollywood actress, he
interjected stopping me midway.
“Don't
lie Kittu, you know very well and even more than you, your madhani
will know. “Your madhani
would have told you not to have the calender hanging there”. “You
have done what you had been asked to do. It does not matter, Gomathi
is always here “, he was tapping himself on his chest. It was very
theatrical. I was difficult to believe that people spoke in real the
way they do in cinema. I only wished Annan
stopped it at this.
“Do
you see this?”, he was stretching both his hands in front of him as
if he were hand cuffed. And before I could recover to guess what he
was saying, “Do you see this?”, he was stretching both his legs
in front of him.
“I
am tied down, virtually tied down hand to foot by Sarasu. Your place
is home, you dare not stir out of it, your madhani
has ordered. How can a man live like this ? Do not talk to people,do
not think the thoughts you are thinking, do not see what you see, is
the daily dose of her admonitions. I am continuously stifled like
this and yet asked to remain normal”.
The
spectacle before me became more and more film-like. It was as though
I was seeing a melodramatic movie of some other language and
struggling to keep pace with the subtitles appearing at the bottom of
the screen.
“How
could anyone suspect another so much ? Just because once in the
past, I had a soft corner for a woman, I am being tormented like
this; I am linked to every women I come across; in the bus, in the
office even with the cleaning woman”, Bigbro went on and on. It
was not as if he was saying all this in a cringing tone or with tears
in his eyes. It was as if he was speaking to himself and having
perceived my presence in the same room trying to make me join the
conversation.
“You
know Sarasu's sister?”, he asked. “ You mean, Maheswari ?”, I
replied referring to his wife's sister.
“Yes,
how old do you think she is ?”, he continued.
Maheswari
was recently married and has an infant son, not even a year old. They
had moved to the same town and lived just 4 streets away. I knew
this much. She had once plucked a few drumsticks from the tree and
asked me take it to our Bigbro's home. She had big and beautiful
eyes. “Such beautiful and big eyes, that I would be terrified they
might slip and fall on the plate when she bends down to eat”.
Bigbro had once remarked.
“She
says I am having an affair with her”, “It is as though I had them
transferred and settled in this town so that it is convenient for
me”.
“I
feel like banging my head on the wall; a prisoner of her
allegations, her constant surveillance and verbal taunts”, his
voice had broken into a sob. “I am unable to look at anybody with
confidence. I do not feel like going to work. I would rather resign
my job and stay at home. Let Sarasu keep a cane in her hands and go
about the house as she does in her school”, BigBro planted his face
on a pillow in his lap.
“You
better lie down and rest, let me get something for you to eat”, I
said looking for a chance to break the monologue. BigBro said nothing
in reply.
By
the time I returned, he had gone to sleep lying on his stomach; the
fan above was causing the newspaper stuck between his legs and the
cot to open and close like a mouth of a whale.
“It
is me, Sarasu, thambi”,
when Madhani
was on the phone
the first time with him the monthly calendar on the wall was twirling
likewise. Madhani
who is normally very calm and composed appeared agitated when heard
thru the phone.
“Your
brother is not okay these days. He does not go to work; applies for
leave and sits at home. It will be good if you come and see him
once”, though this is the gist of what she said, it was
interleaved with several reproving phrases: that it has been many
years since he has been behaving unbalanced, that no other woman
would have put with such nonsense, now that he would not go to work,
why should she alone go and slog and shout at children at school till
her throat is torn asunder, that she would also stop going to work
and everyone be damned to destitution, etc. etc.
I
felt like placing my hand on the calendar and stop its irksome
twirling. What could I possibly do to broker peace between them ? I
felt some pity for BigBro, reminded of his narration of his plight
the other day. I felt I owed it to stand by him; after all nobody
else can be closer to him than me. May be I could ask him to take a
few more days off and be with me for a change.
Once
I , BigBro and Saravanan sat in a Bar and had our fill till late
hours. When we left for home, I could not help notice how beautiful
the road was at night when they are without traffic. As we were
walking along, Saravanan suddenly fell behind us. The road 's many
trees were interspersed with tall ilavam
panju
trees. The ripe pods of cotton were strewn on the ground below.
Saravanan was sitting on the road , the street lamps casting the
shadow of the tall trees on him. Can you tell with certainly if today
is March 30th
or 31st,
he was asking BigBro. “A day without date”, replied BigBro.
“How would it be if there are no names attached to people Saravanan
remarked. “With the exception of one woman”, BigBro stressed.
“Nobody needs to have names”, Saravanan was emphatic. I was
listening to their conversation, with my arm around the of the Ilavam
Panju tree, the greenness of the trunk seen in the street lamp
making me feel pleasant.
“What
is on the phone ?”, Why are you peering into it ?, the pressure on
my shoulder was unmistakable. “Nothing”, I said. When confronted
like this, don't we always say 'nothing' when there is really
'something' .
When
I returned to our rooms from work, Saravanan had washed his clothes
and hung them to dry; the clothes hung on the nylon chord were still
dripping.
I
told him that I had received a call from BigBro. I asked for his
advice. When I asked him if I could bring BigBro to stay with us, he
did not ask if he would agree to come here; he merely asked “Would
his wife allow him to ?”, lighting a cigarette.
“If
the woman of your brother's musings, were to come here suddenly and
ask you how you are and further asks you to convey her regards to
your brother, how would you feel?”, said he.
“Do
you mean, how I would respond ?”, I returned.
“Will
you go to your brother and tell him she was remembering him ?”, he
asked further.
“It
is all too cinema-like”, I replied.
“Was
the night scene under the ilavam punju trees any different ?”, the
soapy smell from washed clothes and smell of cigarette smoke were
wafting thru the room in a strange mixture.
“What
worries me more is his refusal to go to work ? He has two small girls
to take care of “, I said.
“How
would be any better if it were two small boys ?” , he retorted.
“Go
home and speak to your brother when his wife is not around, ask him
to talk it over with his wife; there is no medicine for this except
talking it over ; one must keep emptying it out over and over again”,
he said. “Just like the wetness leave the clothes out in the
hanger and dry up slowly, the pent up emotions should be let out over
time. You cannot be pushing them to do it, just like you cannot
iron a wet shirt dry and wear it for office. It will accumulate dirt
just too soon.”
“How
can one go about without a shirt ?”, I reasoned.
“Both
should understand that for some time going about with the wet clothes
on is inevitable; you cannot but collect some soot and grime in the
collars”, Saravanan bent down to pick up the empty bucket. I was
looking at the calender focusing next available week-end. Perhaps,
week days are better, they would give me more opportunities to talk
alone with Bigbro.
When
I reached home, Madhani was alone. I asked her about brother.
,
“He
has started to work , just last two days”, she said showing
surprise at the turn of events. Madhani
had washed her hair. Her hair was left loose on her shoulders; her
sifting eyes glowing in the backdrop of a dark face lightened by
application of turmeric.
What
brother told about Maheswari's eyes was also true for her sister.
Perhaps, these beautiful eyes loose their radiance and turn glassy
once they are behind a pair of spectacles.
“Oh,
he went to office on his own accord ? “, my question was not
directly answered by Madhani.
“I
feel relieved and light last two days, after a long time that is; I
took a refreshing dip and have worn a good saree after a long time”,
she continued. There was nothing special about the Saree, just one
of her usual cotton sarees with golden yellow checks: she was
twisting and rubbing the threads at the end of the saree in her
fingers, her eyes bleary with tears as she was speaking to me.
Behind
her the vessels from the kitchen, after being scoured hard with
mixture of mud and ash and washed, were laid out to dry in the sun.
They were sparkling at the edges in bright sun light; she herself
looking like the aluminum plate reserved for me at home, that
retained a sheen and luster, in spite of a million scratches and
lines on it as a result of mother's daily rubbing and scouring. I
felt a tinge of pain, seeing her in this state.
“Don't
cry, Madhani
?”, was how I started the conversation.
It
looked as if we spoke at length and at the same time spoke less.
I did not feel like discussing every nook and cranny of the matter at
hand. Madhani
spoke in a skirting sort of way, that identified people but without
naming the names., but recounting all happenings one by one.
There
was a quality and an ambiance to our conversion that defied easy
description; it was as it we were discussing with legs hanging down
into water from a ledge in a pond; like talking when adjusting
burning coal with one hand and turning the roti with the other; like
the way the empty clotheslines quiver and teeter and the aluminum
clips clink together when the birds sit on them and leave in a
sudden; like the sweet and source taste of the slivers of raw mango
allowed to ripen under the sun; like the peep and scurry of the
squirrel that frequents the window sill.
“Just
see how time flies as we are talking, it is time for children to
return from school”, Madhani
was collecting the empty coffee tumblers and going inside.
“May
I go and fetch them from school”, I volunteered and Madhani
wish me well on my way; though she said this in a normal way, I could
not but notice an undercurrent.
As
I was leaving, I heard her call out, “Check the tires if they have
enough air”. I wish I heard more and more of her.
As
I pulled the bicycle back on its stand, removed the water bottles
hanging from the handle bar and picking up the socks and shoes the
children had cast away, I saw big brother's foot wear inside the
front door. He was the only one who never left footwear outside the
home, he always left in the space behind the front door.
“Has
he come home already”, I thought to myself; after the long
conversation with madhani,
seeing the children running out of the school when the bell rang, I
wanted to continue in the pleasant mental state and have a word or
two with big brother and skip and flit my way out like a bird would
from his cot to the window sill and then outside.
I
was throwing glances at the cot as I walked in.
The
cot was without any spread on it and looked bare and depressing.
Brother
was removing his shirt and and about to hang the shirt on the coat
stand; he threw down his shirt and kicked it over seeing me enter
the house.
“Who
asked you to come home in my absence ?”, he was shouting at the top
of his voice.
“You
come to see me or her “, he was kicking the shirt with ferocity.
The
underside of my brother's foot was dirtier than the shirt.
Translated by V. Ramanan
Madhani - of relationship , elder brother's wife.
Annan - Elder Brother
Sir, I want to republish some of your English translations ( from Tamil) in the website: www.tamilliterature.in (Could you please give me your email ID for contacting you. You may kindly mail me at : editor@tamilliterature.in )
ReplyDeleteBovada: Review & Welcome Bonus | KTRH
ReplyDeleteBovada 서산 출장안마 is a fully licensed online 남양주 출장마사지 casino with over 거제 출장안마 1700 games to 공주 출장마사지 choose 용인 출장마사지 from and a fantastic welcome bonus to get you started.